השורש חל"ף מעמיד לרשותנו שפע מילים – מקצתן מן העברית הקדומה ואחרות מחודשות. נמנה כאן מקצת מן השפע הזה: חִלּוּף (מלשון חז"ל), חֲלוּפָה (מילה חדשה); מילים על דרך הרבים (מלשון חז"ל): חֲלִיפִין (כמו בצירוף 'סחר חליפין' – החלפה של דבר בשווה ערך לו), חִלּוּפִים או חִלּוּפִין (בלי ניקוד חילופים/ן, כיום מוכר למשל בצירוף 'זרם חילופים' – התחלפות לסירוגין). אליהן מצטרף צירוף היחס המחודש לַחֲלוּפִין (על משקל לַחֲלוּטִין; לציון אפשרות אחרת, שוות ערך או בעדיפות שנייה). נוסיף לרשימה את המילה חָלִיף שנקבעה בין היתר לציון ממלא מקום, כגון 'מורה חליף'.
מן השמות האלה נוצרה סדרת שמות תואר – חֲלופי, חילופי, חֲליפי; ההבחנות ביניהם אינן חדות, ורב הבלבול בשימוש בהם.
ננסה להציע כאן הבחנות בין שלושת שמות התואר:
חֲלוּפִי – לתיאור דבר שהוא תחליף לדבר המקורי או לדבר הרגיל והמקובל. התחליף או החלופה עומדים בפני עצמם ואינם בהכרח נחותים או רצויים פחות מן הדבר הרגיל. בלועזית: אלטרנטיבי.
לדוגמה: 'רפואה חלופית' (רפואה שאינה הרפואה הרגילה), 'אנרגייה חלופית' (אנרגייה שאינה מדלק מַחְצַבִּים שהעולם התרגל אליה אלא למשל ישירות מן השמש), 'הליך חלופי להליך הפלילי' (הליך אחר מן הרגיל, שנוקטים מתוך בחירה), 'מקורות מים חלופיים'.
חִלּוּפִי – במתמטיקה שם תואר זה מתאר פעולה או מערך שבו אפשר להחליף את הסדר בין שני איברים בלי לשנות את התוצאה (בלועזית: קוֹמוּטָטִיבִי).
חֲלִיפִי – לתיאור דבר המחליף בעת הצורך ובאופן זמני את הדבר הקבוע או המקורי – ממלא מקום. ראו גם את המונח חָלִיף במילוני האקדמיה.
כך למשל משתמשים ב'משתנה חליפי' כאשר המשתנה המבוקש אינו ניתן למדידה ישירה. 'רכב חליפי' הוא רכב שחברת הביטוח או המוסך נותנים לנו בזמן שהרכב שלנו יצא מכלל פעולה.
לפי זה המלצתנו היא לנקוט ראש ממשלה חליפי – כלומר ראש ממשלה ממלא מקום.