את הצירוף 'ארחי פרחי' ירשנו מן הארמית. אם נעביר אותו לתבנית העברית המקבילה הוא ייעשה ברור מאוד: בארמית 'ארחי פרחי', ובעברית – 'אורחים פורחים'.
על מקור המילה אוֹרֵחַ, על השינויים שחלו בביטוי 'ארחי פרחי', וגם על התפנית המופלאה והאופטימית שחוללה נעמי שמר באחד הפסוקים הקשים מספר ירמיהו.